Имею коварной целью получить в конце концов что-то вроде указателя имён и названий, а также цитатник и просто набор мыслЕй. Наверняка кто-нибудь уже это всё проделывал, и тем не менее, оказалось, что читать в таком режиме не в пример интереснее, чем просто так :-)
А то ведь как получается – упомянут где-нибудь кого-нибудь, ты внимания не обратишь, а он через пару книжек вдруг выскочит да одним из главных действующих лиц и обернётся!
Ну, к примеру вот, Сириус Блэк, оказывается, уже в первой главе первой книги упоминается! А я раньше и внимания на это не обращал.
Итак, по первым четырём главам такой вот списочек получается:
Black, Sirius - 1/1 (что означает «книга 1, глава 1»);
Bones (семейство, убиты Волдемортом в 1-й войне) - 1/4;
Dennis, друг Дудли – 1/3;
Diggle, Dedalus - колдун, устроивший звездопад в честь «ухода» Волдеморта – 1/1;
Dumbledore, Albus - 1/1, 1/4;
Dursley, Dudley - 1/1, 1/2, 1/3, 1/4;
Dursley, Petunia - 1/1, 1/2, 1/3, 1/4;
Dursley, Vernon - 1/1, 1/2, 1/3, 1/4; при этом само имя «Вернон» впервые упоминается лишь во 2-й главе, до этого он просто «Mr Dursley»;
Figg, mrs - 1/2, 1/3;
Gordon, друг Дудли – 1/3;
Hagrid, Rubeus - 1/1, 1/4; при этом имя «Рубеус» впервые упоминается лишь в 4-й главе;
Malcolm, друг Дудли – 1/3;
Marge, сестра Вернона - 1/2, 1/3;
McGonagall, Minerva 1/1, 1/4; при этом имя «Минерва» впервые упоминается лишь в 4-й главе;
McGuffin, Jim, обозреватель погоды в выпусках теленовостей – 1/1;
McKinnons (семейство, убиты Волдемортом в 1-й войне) - 1/4;
Mr.Paws, кот - 1/2;
Polkiss, Piers, друг Дудли – 1/2, 1/3;
Pomfrey, Madam - 1/1;
Potter, Harry - 1/1, 1/2, 1/3, 1/4;
Potter, James - 1/1, 1/4;
Potter, Lily, сестра Петунии - 1/1, 1/4;
Prewetts (семейство, убиты Волдемортом в 1-й войне) - 1/4;
Snowy, кот - 1/2;
Ted, ведущий выпусков теленовостей – 1/1;
Tibbles, кот - 1/2;
Tufty, кот - 1/2;
Voldemort, он же You-Know-Who - 1/1, 1/4;
Yvonne, подруга Петунии – 1/2
(реальные и вымышленные)
Brazil - 1/2;
Bristol - 1/1;
Cokeworth - 1/3;
Dundee - 1/1;
Godrik's Hollow - 1/1;
Grunnings (место работы мистера Dursley) - 1/1;
Hogwarts – 1/4;
Isle of Wight – 1/3;
Kent – 1/1;
Little Whinging – 1/3;
Majorca – 1/2;
Privet Drive – 1/1, 1/2, 1/3;
Railview Hotel – 1/3;
Smeltings, high school, в которой учились Вернон и Дудли – 1/3;
Stonewall High, high school в деревне Little Whinging – 1/3, 1/4;
Surrey – 1/3;
Yorkshire – 1/1
Ну, а из МАГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ в первых четырёх главах встречается только один:
Muggle - 1/1, 1/4
Теперь из ЛЮБОПЫТНЫХ НАБЛЮДЕНИЙ
- Первые слова всей эпопеи – это «Мистер и Миссис Дурслей»;
- В первой же строке упоминается также и улица, на которой они живут, - «Privet Drive»;
- На первой же странице упоминается также и Миссис Поттер;
- Описание колдунов, тайно присматривавших за Гарри:
- «…tiny old man wearing a violet cloak», а также «tiny man in a violet top hat» - надеюсь, это имеется в виду одно и то же лицо;
- «wild-looking old woman dressed all in green»;
- «bald man in a very long purple coat» - надеюсь, в дальнейшем удастся их всех опознать! :-)
- Описание герба Хогвартса – в 1/3;
- Хагрид был исключен из Хогвартса на 3-м курсе – упоминается в 1/4.
Ну, и в цитатник:
«Не задавай вопросов» - первое правило спокойной жизни (1/2)
Надеюсь на ваши дополнения, замечания и предложения как по содержательной части, так и по оформлению всех этих «списков»! :-)
Journal information