?

Log in

No account? Create an account

РАЗДУМЬЯ И НАБЛЮДЕНИЯ

В попытках объять необъятное...

(no subject)
bigstonedragon
Значится так, народ: случилась маленькая радость. Моя статья, которую я опубликовал тут почти уже 3 месяца назад (8 записей по тэгу "Профессиональное") всё-таки будет опубликована в журнале "Деньги и кредит", в июльском номере!
Честно говоря, и сам уж не ожидал, потому как рецензентами на неё были те самые люди, которых я там достаточно злобно критикую. Тем не менее, статья, хоть и слегка смягченная и слегка "ужатая", всё-таки выйдет - ждите через неделю на сайте Банка России (www.cbr.ru/publ/MoneyAndCredit). :-)))

promo bigstonedragon january 5, 2014 03:46 36
Buy for 20 tokens
Ещё в сентябре yasnaya_luna «осалила» меня таким флэшмобом: рассказать 11 фактов о себе, ответить на 11 вопросов и задать другие 11 вопросов такому же количеству друзей. Труднее всего мне лично оказалось написать 11 фактов о себе. К тому же результат получился каким-то уж чересчур…

(no subject)
bigstonedragon
Весь приведенный в состояние сентиментального «облака в штанах» недавним концертом «Терем-квартета» и вчерашней радостной вестью насчет опубликования моей злобной статьи в «Деньгах и кредите» - не спустя три года после того, как она стала неактуальной (так было с моей статьёй по следам событий августа 1998 года), а как раз тогда, когда актуальность ещё остаётся очень и очень жгучей, мой Мосх никак не желает расставаться с опубликованными тут вчера сентиментальными посенками.
Наверно, в душе каждого русского живёт частичка Франции. Может, это Наполеоновские солдаты в нашем генофонде свой след оставили? Или история тянется ещё со времен Ярославны – королевы Франции?
Так или иначе, но уж очень многие из нас – и я в том числе – на «подсознательном уровне» неравнодушны к французскому языку и французским песням. Помню, ещё в раннем детстве меня чем-то очень и очень зацепила эта самая «Pardonne-moi». Тогда – одной лишь своей мелодикой, органическим элементом которой был, конечно, и французский текст. Тогда я не понимал его, я и у русских-то песен текст не слишком часто разобрать могу. А сейчас вот наткнулся на текстовку песни в инете – и убедился, что не зря она мне так сразу понравилась! Конечно, до мозга костей, что называется, «французская» текстовка; и тем не менее, насколько соответствует она моим представлениям о взаимоотношениях мужчины и женщины, мужа и жены!
Вот она, Песня Идеальной Жены (пел бы француз мужеского полу – сказал бы, что Песня Идеального Мужа):

Слова-то, слова какие… Может, даже не столько их смысл ,сколько сама «музыка слов», их звучание. Всё-таки именно французский язык создан для того, чтобы разговаривать о любви :-)
Je voulais vivre d'autres amours,
D'autres «je t'aime», d'autres «toujours».
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit,
Mon amour!
Pardonne-moi ce caprice d'enfant,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant.
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi !
Je voulais vivre comme le temps,
Suivre mes heures, vivre au présent,
Plus je vivais, plus encore je t'aimais
Tendrement!
Pardonne-moi ce caprice d'enfant,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant.
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi !

Пожалуй, Матье лучше всех выразила то, что в моём представлении, столь, похоже, не соответствующем традиционным трактовкам , кроется за словом «верность» во взаимоотношениях супругов.
Эх, жена у меня не читает ЖЖ.
Что ж, пойду, скажу ей вслух, что люблю её. Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi !