?

Log in

No account? Create an account

РАЗДУМЬЯ И НАБЛЮДЕНИЯ

В попытках объять необъятное...

О королях и принцессах
bigstonedragon
Два материала из жизни коронованных особ:
1) Встретилось во френд-ленте у lvoropaeva (http://lvoropaeva.livejournal.com/976330.html) - удивительная история российской дворянки и таиландского принца:


2) Весьма интересный материал в "Русском репортёре" о царствующем короле Свазиленда Мсвати III (http://www.rusrep.ru/2008/47/svazilend/):

promo bigstonedragon january 5, 2014 03:46 36
Buy for 20 tokens
Ещё в сентябре yasnaya_luna «осалила» меня таким флэшмобом: рассказать 11 фактов о себе, ответить на 11 вопросов и задать другие 11 вопросов такому же количеству друзей. Труднее всего мне лично оказалось написать 11 фактов о себе. К тому же результат получился каким-то уж чересчур…

Стиль питания
bigstonedragon
Думаю, в каждой семье со временем складываются определенные стереотипы питания, определяется некая совокупность привычных блюд, череда которых лишь изредка прерывается проведением осторожных кухонных экспериментов, приурочиваемых к праздникам или иным событиям, нарушающим размеренный ход повседневности.
Вот этот сложившийся стереотип я бы назвал «стилем», или, возможно, совокупностью нескольких стилей, которых человек старается придерживаться в питании так же, как, к примеру, и в одежде.
В нашей семье я бы выделил, пожалуй, четыре таких сложившихся «стиля еды», которые совершенно условно можно обозначить по названиям некоторых стран – имея в виду, что соответствующая национальная кухня послужила не столько источником точных рецептов, сколько общим «вдохновителем поисков», позволивших отыскать некий собственный рецепт, оказавшийся приемлемым для всех:

1) «Индийский стиль» - тушеные/жареные овощи, щедро сдобренные острыми соусами и острыми приправами; к ним прилагается что-нибудь мясное или куриное.
2) «Итальянский стиль» - в основе лежат макароны и сыр (возможно, с колбасой, сосисками, яйцами и т.п., а также, возможно, кетчуп в качестве приправы).
3) «Русский солёный» - картофель или греча с чем-нибудь мясным/рыбным/грибным, с солёными огурцами и квашеной капустой;
4) «Русский сладкий» - творог/блины/сырники/каши молочные (в т.ч. греча с молоком).

Последний вариант - «Русский сладкий» - изначально не предполагал никаких мясных добавок; однако сын упорно предпочитал и предпочитает блины, скажем, есть не со сгущенкой или вареньем, а с колбасой, и в гречневую кашу, перед тем, как залить её молоком, непременно добавлял парочку котлет или сосисок. И на вопрос как так вообще можно совмещать несовместимое отвечал, что сосиски-то ведь «молочные», и получается, что согласно самому их названии. Есть их с молоком не только не возбраняется, но даже вроде как и приветствуется.
Вчера и сам попробовал такой же вариант – потому как одновременно хотелось и чего-нибудь «русского сладкого», и чего-нибудь мясного. Оказалось, что действительно вовсе не плохо получается. Думаю, а не попробовать ли следующий раз и манную кашу не с вареньем, а с колбасой или сосисками? :-)

* * *


А вот интересно было бы узнать, а у вас такие «стили питания» сложились уже?

(no subject)
bigstonedragon
Микки Рурк в фильме «9 ½ недель» ,1986 год:

Микки Рурк в фильме «Sin City», 2005 год:

Меня всегда поражало, как Родригез ухитрился разглядеть в великом герое-любовнике Микки Рурке громилу Марва? Контраст образов просто поражает, что, впрочем, вообще есть одна из «изюминок» Города грехов, составляющих очарование этого Великого и Ужасного фильма.
Такие вот мысли родились, когда встретил во френд-ленте небольшой фрагмент из тех самых «9 ½ недель» - лучшая ИМХО сцена стриптиза в истории кино – причем такая, в которой удалось вообще обойтись практически без показа «обнаженки» (ну, пара секунд в темноте и со спины в самом конце сцены не считается)! Не стал бы её сюда постить, если бы не считал действительно высокохудожественной.
Позаимствовано у katoga (http://katoga.livejournal.com/547441.html)
Read more...Collapse )

О "Глокой куздре"
bigstonedragon
Все, наверно, знают знаменитую фразу академика Щербы насчет глокой куздры ("Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка"), призванной продемонстрирвоать роль синтаксиса и грамматики в понимании того или иного языка. А вот знаете, как эта фраза будет звучать по-орочьи? А я вот теперь знаю - "аш кхуздрум глогхош шакху будл-та аш бокхрум агх кхуд-уб-та аш бокхрум-глоб" :-).
А по эльфийски так:
"и нголокэа куйстарэ тэхьявэ упулдиэ и порко ар курдэа и поркинкэ" - на Квэнья;
"игусдар локуй будлант тек и-вокер ар курдиа и-вокрег" - на синдарине.
И ещё 75 переводов на живые и искусственные языки - нашел во френд-ленте в посте http://arno1251.livejournal.com/301421.html. "Перевести можно всё!"
Извините, но не удержался, чтоб не пропиарить :-)))

Большой Билл и миниатюрная Беатрикс
bigstonedragon
Эх, раз уж такой сегодня день пиара получается, вот ещё из обнаруженного во френд-ленте. Изумительный видеоклип на тему родригесовской песни "Малагенья Салероса", которую я недавно уже пытался не очень успешно пропиарить. Очень позитивный клип!