bigstonedragon (bigstonedragon) wrote,
bigstonedragon
bigstonedragon

Легионы огня 3-1-8-2

--------- Глава 8 (окончание) ---------



Найти их не составило труда. Они находились в главном офисе отца, и судя по звуку отцовского голоса, перемещавшегося то к одному концу комнаты, то к другому, тот расхаживал по офису взад и вперед.
- С этим надо что-то делать, - говорил Шеридан. – Мы не можем просто бросить Г’Кара в руках центавриан!
- Это не так-то просто, Джон…
- Да. Я знаю. Мы обратимся к Альянсу в целом, и к Нарнам в частности, и скажем им…
- И что же мы им скажем? – в голосе Деленн появилась резкость и твердость, которых Дэвиду никогда еще слышать не доводилось. – Что Г’Кар схвачен на Приме Центавра? Они спросят, почему… Это будет весьма резонный вопрос. Ведь центавриане не делали секрета из своего решения запретить всем чужеземцам въезд на свою планету. И ты скажешь Альянсу… что? Что Г’Кар оказался там, поскольку вы с ним заключили молчаливое соглашение о том, что Г’Кар будет поставлять тебе конфиденциальную информацию о положении дел на Приме Центавра? И при этом тебе не было известно, каким образом Г’Кар добывает эту информацию, а ты особо и не настаивал? Что твоя «рука» была поймана с наличным?
Несмотря на серьезность момента, Шеридан усмехнулся.
- С поличным.
- Какая разница? – резко продолжила Деленн. – Джон, Г’Кар знал, на какой риск он идет, так же как и ты. И ты согласился с этим, так же как и он. И теперь он расхлебывает последствия своих действий, и так же должен поступить ты.
- Вот я и собираюсь расхлебывать эти последствия, вызволив Г’Кара на свободу! Ладно, я не буду обращаться к Альянсу. Я освобожу Г’Кара сам.
- Тебя убьют.
- Не в первый раз.
- Как ты смеешь.
Крадучись, Дэвид заглянул за край дверного проема. Его отец замер, прекратив свои блуждания по комнате, и в изумлении уставился на мать. Она была много ниже отца, но сейчас, в момент своего гнева, была столь величава, что, казалось, заполняла собою всю комнату.
-Как смеешь ты, - повторила она.
- Как смею я? Что я смею?
- Как смеешь ты столь безответственно и безрассудно разбрасываться своей жизнью ради безнадежной затеи, призванной лишь удовлетворить твое эго.
- Мое эго здесь совершенно не при чем, - запротестовал Шеридан.
Прежде чем он успел продолжить, Деленн оборвала его.
- Да, точно так же как и тогда, когда ты летал на З’Ха’Дум, - сказала она, и было очевидно, что одно только воспоминание об этом событии непереносимо для нее. Дэвид слышал упоминания об этом погибшем мире уже несколько раз, и знал, что когда-то его отец летал туда. Ходили даже слухи, что он умер там, но это, конечно, чепуха. В конце концов, вот он, стоит здесь, явно живой. – И к тому же, в те времена, когда ты отправился на З’Ха’Дум, ты «всего лишь» командовал станцией Вавилон 5. Мы еще не поженились. У нас еще не родился сын. Альянс еще не избрал тебя своим Президентом, да даже и вообще не существовал еще. Ты был молод, над тобой реяло знамя правого дела, и без сомнения ты думал, что будешь жить вечно. Конечно, это все сплошные иллюзии, что тогда, что сейчас. Зато сейчас на тебе лежит ответственность передо мной, перед Дэвидом и перед многочисленными расами Межзвездного Альянса.
- А как насчет моей ответственности перед Г’Каром?
- Он там, где ему должно быть. Ему не причинят вреда. Вир уже дал нам знать об этом. Г’Кару обеспечили во дворце вполне человеческие, хотя и спартанские, условия жизни.
- И ему запретили покидать дворец!
- Джон… Быть может, он сам именно этого и хочет, - резонно предположила Деленн. – Быть может, обстоятельства привели Г’Кара именно туда, где он и должен был оказаться. Лондо отрезан со всех сторон, окружен деструктивными силами. Мое мнение таково, что на всей планете у него не осталось ни одного союзника, на которого он мог бы полностью положиться. Г’Кар теперь станет для него таким союзником. Кто знает, сколько ядовитых речей нашептали уже в уши Лондо. Кто знает, какие темные силы успели уже изувечить его разум?
- И ты полагаешь, что Г’Кар сможет все это исправить. – Голос Шеридана звучал весьма скептично.
- Я полагаю, что Г’Кар может оказаться в состоянии исправить это. И будучи там, на Приме Центавра, шансов на успех у него становится гораздо больше. Эти двое… Г’Кар и Лондо… они связаны друг с другом самой Судьбой, Джон. Они кружат друг вокруг друга, словно светила, образующие двойную звезду.
- Двойные звезды, - напомнил ей Шеридан, - не дают зародиться жизни. Гравитационные возмущения, создаваемые этими звездами вокруг себя, разрывают любые планеты, которые начинают формироваться в таких системах.
- Да, - сказала Деленн. – Я знаю. Но возможно, именно так и обстоят дела у Лондо с Г’Каром. Возможно, им также суждено судьбой сокрушать силой своей воли все, что попадет между ними, пока вокруг не останется вообще ничего. В том числе и них самих.
- И что? Предполагалось, что после этих слов мне должно полегчать?
- Нет. Предполагалось, что я просто выскажу свое мнение. Если только мое мнение еще что-то значит для тебя.
Шеридан тяжело вздохнул.
- Конечно, оно много значит для меня. – Он обнял Деленн, сжал ее в своих объятиях с такой силой, что Дэвид начал опасаться, как бы Шеридан попросту не раздавил ее. – Просто… когда я думаю о Г’Каре, о том, что он сейчас в таком ужасном месте, окруженный врагами…
- Но это же Г’Кар. Мы о нем говорим. В таких ситуациях он чувствует себя, как рыба в воде. Иногда мне кажется, что он не может быть счастлив, если не окружен повсюду врагами. И он может быть способен что-то изменить, Джон. Он может оказаться гораздо полезнее для нас именно в таком ужасном месте, чем где бы то ни было еще.
И тут Дэвид подпрыгнул от неожиданности, поскольку громкий голос раздался вдруг позади него:
- А что у нас здесь такое?
И тут же он уже был на ногах, одновременно оборачиваясь назад. Но в результате лишь запутал сам себя, и опрокинулся назад, приземлившись на свое мягкое место.
Мастер Вултан, периодически дававший Дэвиду уроки и часто вгонявший мальчика в отчаяние, стоял рядом с ним, сложив руки.
- Шпионим, вот как? – спросил Вултан строгим голосом, его заросший бородой подбородок ощетинился от негодования. Дэвид не сумел с ходу отгадать, насколько искренним – или наоборот, напускным – было возмущение Вултана.
А вот определить уровень негодования его родителей, наоборот, не составило труда. Когда Шеридан и Деленн выскочили из офиса, чтобы выяснить, чем вызван такой шум, оба они уставились на своего сына и сурово нахмурились.
- И как давно ты здесь прячешься, Дэвид? – требовательно вопросил его отец.
- С тех пор, как вы разбудили меня своими криками, - ответил Дэвид.
Деленн взглянула на Шеридана так, словно собиралась метать молнии своими глазами, но тот, впрочем, постарался этого не заметить.
- Тебе не следует прятаться здесь, подслушивая чужие разговоры, - сказал Шеридан.
- Ты прав, отец. Следующий раз я спрячусь в каком-нибудь более надежном укрытии, - согласился Дэвид, поднимаясь с пола и отряхивая с себя пыль.
Остроумный ответ, однако, нисколько не обрадовал мать.
- Дэвид… ты поступил неправильно.
Он тяжело вздохнул и сказал:
- Извини, мама.
Дэвид не мог решиться направить всю мощь своего острого и постоянно готового к бою ума на мать. Он чувствовал, что у него гораздо меньше шансов отвертеться от ее ответной и вполне серьезной реакции, чем при пикировке с отцом. В глубине души ему казалось, что отца даже радует его стремление во всем идти наперекор. Это казалось вполне объяснимо: в конце концов, Джон Шеридан мог бы учебник по восстаниям написать.
- Извини, отец, - продолжил Дэвид. – Но когда я услышал, что вы упомянули Г’Кара… видите ли, он мне всегда нравился, и мне ненавистна мысль, что он попал в беду.
Шеридан вздохнул и казался теперь уже далеко не столь разгневанным, как несколькими мгновениями раньше. Теперь он был просто опечален.
- Вот и мне тоже, Дэвид. И твоей маме тоже. Но она права: в данный момент, игру ведет сам Г’Кар. У нас есть свидетельства из надежных источников, что прямая опасность в данный момент ему не угрожает. И находясь в таком положении, он получает прекрасную возможность сделать много хорошего, действуя изнутри, раз уж так вышло.
Вултан переводил взгляд с Шеридана на Деленн и обратно.
- Никто из вас не собирается наказывать мальчика? Он подслушивал. Нет сомнений, что такое поведение не должно одобряться.
- Вы абсолютно правы, - твердо сказал Шеридан. - Дэвид: протяни левую руку.
Дэвид немедленно подчинился приказу отца. Джон Шеридан с суровым видом выступил вперед, взглянул на протянутую руку и слегка шлепнул по ней своими пальцами.
- Пусть это послужит уроком для тебя, - мрачно сказал он.
- Я этого никогда не забуду, отец, - с самым серьезным видом ответил Дэвид.
Вултан выпучил глаза и покачал головой в знак недовольства.
- Этот ребенок, - сообщил он родителям, - не нуждается ни в учителе, ни даже в отце с матерью. Ему нужен страж.
В тот момент, когда он произнес эти слова, Дэвид почувствовал, будто что-то холодное ухватило его за плечо возле самой шеи. Он вздрогнул, и внезапная перемена выражения его лица не укрылась от матери.
- Дэвид… Что случилось?
- Я и сам не знаю, - признался Дэвид. – Очень странное чувство, вот и все. Словно… словно…
- Кто-то только что прошел по твоей могиле? – предложил Шеридан. – Так обычно говорил мой отец, когда у него на лице бывало похожее выражение.
- Да. Пожалуй, примерно так, - согласился Дэвид.
- Мне совсем не нравится эта фраза, - резко сказала Деленн, внезапно помрачнев. – Пожалуйста, не повторяй ее больше никогда.
- Ну хорошо, - в недоумении поспешил заверить Шеридан, который явно не мог понять причину такой реакции своей жены, но спорить с ней желания не имел. Он повернулся к учителю Дэвида и сказал, - Мастер Вултан… мне кажется, Дэвид мог немного утомиться от такого внимания к себе. Я признаю, что был несколько перегружен последнее время, и мальчику пришлось прибегнуть к такой тактике, какую он показал сегодня, просто чтобы добиться крупицы моего внимания. Это неправильно. Если вы не будете возражать, то я думаю, что и его мать, и я, мы оба хотели бы провести сегодняшний день вместе с ним.
- Как пожелаете, - ответил Вултан, нисколько на первый взгляд не огорченный такой перспективой. Он развернулся на каблуках и ушел, и его длинная роба тихо шуршала по полированному полу.
- Дэвид, тебе надо умыться и одеться, - сказал отец. – Возможно, мы сегодня совершим короткую вылазку, чтобы взобраться на гору Мулкин. Вид, который открывается оттуда, лучший на Минбаре, по крайней мере, так мне говорили.
- Хорошо, отец, - сказал Дэвид. А затем, припомнив, каким расстроенным он чувствовал себя всего пару минут назад, он, прежде, чем умчаться прочь по коридору, быстро обнял своих родителей.

- Он твой сын, - сказала Деленн, глядя вслед убегающему Дэвиду, и покачала головой.
- Ты повторяешь мне это снова и снова, - заметил Шеридан. – Что-то мне подсказывает, что ты тем самым просто надеешься создать себе нечто вроде алиби. – Затем он снова стал серьезным. – Ты и в самом деле считаешь, что с Г’Каром все будет в порядке?
- Вир абсолютно уверен в этом. Ситуация, в которую попал Г’Кар, совершенно уникальна. По мнению Вира, Лондо в состоянии обеспечить ему безопасность.
- А мнению Вира можно доверять?
- Я считаю, что можно. А ты?
Шеридан не стал отвечать сразу. Он вспомнил рассказ Гарибальди о событиях, связанных с этим последним визитом на Приму Центавра… событиях, которые привели к гибели Лу Велча. Майкл непривычно скупо описал происшедшее, но сумел дать понять – хотя скорее немногословно, чем подробно – что в урегулировании ситуации в той или иной мере принял участие Вир Котто. Шеридан даже подозревал, хотя и бездоказательно, что Вир каким-то образом был причастен к тем периодическим «террористическим актам», которые правительство Центавра пыталось списать на Альянс.
Потому, обдумав слова Деленн, в конце концов Шеридан все-таки сказал:
- Да, думаю, что мы, пожалуй, можем доверять Виру Котто. Трудно поверить, учитывая, каким мы привыкли его видеть на Вавилоне 5, что теперь он стал едва ли не самым надежным из всех центавриан.
- Мы все меняемся, Джон, по сравнению с тем, какими нас привыкли видеть. Посмотри на себя… Посмотри на меня… - и Деленн игриво потянула его одной рукой за бороду, а другой в это время погладила свои длинные черные волосы, среди которых уже пробивалась седина.
- Ты имеешь в виду, что теперь у всех нас стало больше волос? – спросил Шеридан. – Что ж, бывает и хуже. – И тут он снова стал серьезным. – У нас стало больше волос… зато Г’Кар потерял глаз. И потерял его именно на той планете, на которой застрял теперь. Если дела там станут ухудшаться, он может потерять и второй глаз… и много чего еще.
- Ты смотришь лишь на темную сторону, - возразила Деленн. – Но ведь всегда есть и светлая сторона. Ты помнишь урну?
- Урну? – переспросил Шеридан, явно не понимая, что она имеет в виду.
- Вазу, - предложила Деленн. – Ту, которую оставил нам Лондо…
- О! Да. При последней нашей встрече. Ваза, которую следует подарить Дэвиду на его шестнадцатилетие…
Деленн кивнула.
- С водами дворцовой реки, запаянными в ее основании. Я недавно нашла ее в кладовой. И вспомнила, каким был Моллари в тот раз… Последний раз, когда мы виделись с ним. Мне показалось, что он так отчаянно нуждался в каком-нибудь, хотя бы крошечном намеке на дружбу… от нас… от кого угодно…
- И ты думаешь, что Г’Кар поможет ему в этом.
- Мы можем только надеяться. Как ты думаешь, не подарить ли эту вазу Дэвиду раньше? Не дожидаясь его шестнадцатилетия?
- Ну нет, - решил Шеридан. – Давай уважим просьбу Лондо. Я не помню никого более похожего на Лондо старых добрых дней, чем тот человек, который оставил нам эту вазу. Я скучаю по нему. Сейчас невозможно предсказать, как дальше повернется вся эта история с Примой Центавра. Но на свое шестнадцатилетие Дэвид, что бы к тому времени ни случилось, по крайней мере получит некоторое представление о том, каким человеком был когда-то всем известный Лондо Моллари.



---------------------
Продолжение - http://bigstonedragon.livejournal.com/126317.html
---------------------

Предшествующие события:

Книга 1.
Пролог - http://bigstonedragon.livejournal.com/62618.html
Часть первая "Сошествие ночи. 2262-2264"
Оглавление - http://bigstonedragon.livejournal.com/80320.html;
Часть вторая "Во мраке ночи. 2265-2267"
Оглавление - http://bigstonedragon.livejournal.com/92382.html

Книга 2.
Часть первая. 2267-2268
Оглавление - http://bigstonedragon.livejournal.com/106875.html;
Часть вторая. 2269-2273
Оглавление - http://bigstonedragon.livejournal.com/116281.html

Книга 3.
Пролог - http://bigstonedragon.livejournal.com/117159.html

Часть первая. 2274-2277
14 мая 2274 года - http://bigstonedragon.livejournal.com/117405.html;
Глава 1 - http://bigstonedragon.livejournal.com/117776.html;
Глава 2 - http://bigstonedragon.livejournal.com/118154.html;
30 марта 2275 года - http://bigstonedragon.livejournal.com/119033.html;
Глава 3 - http://bigstonedragon.livejournal.com/119142.html;
Глава 4 - http://bigstonedragon.livejournal.com/120892.html;
Глава 5 - http://bigstonedragon.livejournal.com/121626.html;
9 сентября 2275 года - http://bigstonedragon.livejournal.com/121958.html;
Глава 6 - http://bigstonedragon.livejournal.com/122585.html;
23 сентября 2275 года - http://bigstonedragon.livejournal.com/123225.html;
Глава 7 - http://bigstonedragon.livejournal.com/123225.html;
24 сентября 2275 года - http://bigstonedragon.livejournal.com/124545.html;
Глава 8 - http://bigstonedragon.livejournal.com/124835.html
Tags: Легионы огня
Subscribe
promo bigstonedragon january 5, 2014 03:46 36
Buy for 20 tokens
Ещё в сентябре yasnaya_luna «осалила» меня таким флэшмобом: рассказать 11 фактов о себе, ответить на 11 вопросов и задать другие 11 вопросов такому же количеству друзей. Труднее всего мне лично оказалось написать 11 фактов о себе. К тому же результат получился каким-то уж чересчур…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments