Верхний пост

Приветствую всех!
Позвольте представиться: зовут меня Михаил, и я прожил уже (страшно сказать!) половину шестого десятка лет.

ЖЖ я завёл уже больше 10 лет назад, поскольку получил одновременно две рекомендации: во-первых, от старшей дочки (acantharia); а во-вторых, от коллег по тогдашней работе – участников сообщества bankofrussia.
Первые записи были достаточно случайны по тематике – в соответствии с заглавием журнала: бессистемные наблюдения и размышления, результаты которых по той или иной причине не хотелось «держать в себе».
Постепенно выкристаллизовались несколько тем, на которых в основном сосредоточивались «раздумья» - в основном связанные с «общей теорией всего» - достаточно абстрактными вопросами о смысле жизни, о любви и семье, о свободе и необходимости, о судьбах цивилизации. Это было время подведения итогов и выработки «теории» - как жить, зачем жить.
А потом дочки вышли замуж, появилась первая внучка – и содержание журнала резко изменилось: настало время проверки теории практикой :-)

Свою семью я считаю своим основным жизненным достижением. Несколько лет назад мы отпраздновали серебряную свадьбу.
У нас трое взрослых детей – две дочери (acantharia и elvin2003) и сын Lead Raven, который предпочитает не ЖЖ, а «вконтакте» (я там тоже зарегистрирован, но вот уж год как не заглядываю – не пришлось по душе).
А ещё у нас есть внучка, замечательная малышка – Каролина. Собственно, рассказы о ней последние 2 года и составляют основное содержание моего журнала – так, что одна из читательниц даже назвала его «первым встретившимся ей «дедским» журналом» :-)
В данный момент я не работаю, не так давно уволился из Банка России, где проработал почти 20 лет и даже заслужил за свой труд благодарность Правительства Российской Федерации :-) .


О ЧЕМ ЕЩЁ, КРОМЕ МОЕЙ ВНУЧКИ, МОЖНО ПРОЧЕСТЬ В МОЁМ ЖУРНАЛЕ?
1. Можно прочесть переведенный мною Роман «Легионы огня». Одна из лучших книг последнего десятилетия ИМХО. Оглавление романа можно посмотреть здесь.

2. "Былое и думы" - как-бы мемуары, написание которых было спровоцировано празднованием серебряной свадьбы;

3. Видеорассказ о путешествии в Бразилию (Рио – Амазония – водопады Игуасу);

4. Видеорассказ о путешествии в Долину гейзеров на Камчатке;

Collapse )

6. Фотографии кошек; но не просто кошек, а кошек на окошках - такова уж моя фирменная «фишка»;

Collapse )

9. Размышления о семейной жизни, о взаимоотношениях мужчины и женщины, родителей и детей - «Мысль семейная»;

Collapse )

11. Коллекция фрагментов из тех произведений, которые по тем или иным причинам показались мне особенно важными в мировоззренческом плане:
- Кирилл Еськов «История биосферы»;
- Джозеф Стиглиц «Экономика государственного сектора»;

12. Размышления о любимых книгах и фильмах
- Властелин колец и вообще всё «толкиенутое»;
- Звёздные войны и всё, с ними связанное;
- Аватар;
- Астровитянка;
- Вавилон 5;
- Винни-Пух;
- Гарри Поттер;
- Гиперион;
- Люди как боги;
- Матрица;

13. Ну, и, наконец, являюсь смотрителем и соавтором сообщества global_risk, посвящённого обсуждению глобальных рисков человечества.

Ну, и парочка слов о правилах.
1. В рамках ЖЖ я не признаю церемоний. Так что "ты мне не выкайте!" :-) Только на "ты"!
2. В комментах просьба избегать мата. Ну, не по нраву мне это. Если "душа просит", многоточия ставьте, что ли. Или что нибудь прикольное.
А в остальном - полная свобода!

* * *


Меня можно найти также в других социальных сетях:
Михаил Образцов
Михаил Образцов
Заходите в гости, записывайтесь в друзья! :-)

* * *


Думаю, этот текст я буду постоянно дополнять и корректировать. Обо всех вносимых изменениях буду сообщать читателям дополнительно!
promo bigstonedragon январь 5, 2014 03:46 36
Buy for 20 tokens
Ещё в сентябре yasnaya_luna «осалила» меня таким флэшмобом: рассказать 11 фактов о себе, ответить на 11 вопросов и задать другие 11 вопросов такому же количеству друзей. Труднее всего мне лично оказалось написать 11 фактов о себе. К тому же результат получился каким-то уж чересчур…

Нежный звук грома



Пожалуй, лучший концерт в истории. Выдать подряд два таких гитарных соло, какие выдал здесь Гилмор в "Sorrow" и "On the turning away", на мой взгляд, что-то запредельно нереальное. Вершина его творчества. Говорят, на электроинструментах невозможно сыграть так, чтобы услышать живую человеческую душу. Но здесь в гитару Гилмора явно вселился дух Паганини, и на самого него божественное вдохновение сошло. Его гитара словно сама обрела человеческий голос...
Странно, раньше я почему-то соло в "Sorrow" не ценил по достоинству. :-(

Музыкальные штудии: Сергей Прокофьев «Ромео и Джульетта»

Среди всего множества композиторов-классиков выделяются, пожалуй, семь, к творчеству которых я обращаюсь чаще всего: Вивальди, Бах, Моцарт, Чайковский, Вагнер, Шостакович и - Сергей Прокофьев.
Если Шостакович, о котором я уже неоднократно писал, выделяется умением создать динамичный поток эмоций и впечатлений через развитие музыкального материала, зачастую лишенного яркой мелодической основы, то Прокофьев, напротив, прежде всего – блестящий мелодист. В этом отношении Шостаковича можно назвать наследником Вагнера, а Прокофьева – последователем Чайковского.
Особенно мощно этот мелодический дар Прокофьева проявился в музыке балета «Ромео и Джульетта». Богатство и красота мелодий здесь таковы, что, возможно, эффект их воздействия на слушателя оказывается даже более сильным при использовании самых скупых инструментальных средств – в фортепианном варианте. Именно фортепианная сюита из музыки к балету, помню, поразила меня сильнее всего в студенческие годы – к сожалению, не запомнил, кто там был исполнителем; при поисках на ю-тьюбе ни один из вариантов не показался настолько же сильным – возможно, просто сработал отрицательный эффект завышенных ожиданий.
Вот этот вариант показался мне наиболее близким к впечатлениям моей юности:



Впрочем, в оркестровом варианте сюита не менее хороша!



Когда говорят о «Ромео и Джульетте» Прокофьева, то обычно вспоминают «хитовый» «Танец рыцарей»; но для меня лично «Номером 1» в музыке балета является другая пьеса – «Ромео и Джульетта перед разлукой» (в сюите она идёт с отметки 14:10). Развитие мелодии здесь куда интереснее, чем в знаменитом «Танце»: от тихого пробуждения к всплеску счастья и радости, к тихой грусти расставания и в завершение - к трагическим предчувствиям развязки.

Читая новый перевод «Властелина колец»

Смерть ровесника подействовала на меня сильнее, чем я ожидал и хотел. Не просто как напоминание о том, что «человек смертен, и иногда внезапно смертен». Я всегда считал, что нашему поколению уготована жизнь заметно более короткая, чем поколению наших отцов, но до сих пор это была некая «абстрактная страшилка» - и вот впервые она получила вполне конкретное подтверждение.
В результате я почувствовал потребность срочно доделать хоть что-нибудь из того, что жалко было бы оставить недоделанным (отказавшись от чрезмерного увлечения соцсетями). Ближе всего к завершению оказался перевод «Властелина колец», который ещё летом довела до конца acantharia и который нуждался в «бета-тестировании» - окончательной вычитке, желательно «незамыленным глазом», дабы выявить и исправить те ошибки и огрехи, которые ещё, возможно, остались.
Зачем понадобился ещё один перевод ВК, когда их, казалось бы, и без того уже полным-полно?
Сама acantharia объясняет это так:
Я начала это перевод году в 2003-2004, когда взялась читать «Властелин колец» на языке оригинала и поняла, что ни один из существовавших на тот момент переводов меня не удовлетворял. Вернее сказать – даже отдалено не передавал те ощущения, которые возникали у меня при чтении оригинала. Толкин писал цветастее и живее, и одновременно лаконичнее и проще. Доступные переводы либо сокращали всю живопись, либо, наоборот, громоздили отсебятину, причем в неимоверных количествах, оставаясь при убеждении, что украшают текст.

К сожалению, соблюсти требования полноты и точности практически невозможно – что, конечно, хорошо известно профессиональным переводчикам, но явилось, в общем-то, открытием для нас.
Ну, простейшее – при описании прямой речи Толкиен (и английский язык в целом) в 90% случаев ограничивается простейшим «he said» - в то время как для русского языка постоянное повторение однообразного «он сказал» совершенно неприемлемо. Да и в целом местоимения в англоязычной художественной литературе употребляются в 2 раза чаще, чем в русскоязычной: хочешь-не хочешь, а надо менять!
Или другой простейший пример – такие вещи, как «болота» и «туманы» обозначаются в английском языке примерно тем же количеством разных существительных, как «снег» в языке чукотском. И что делать при этом с описаниями этих природных объектов в языке русском?
Ещё одна загвоздка с требованием соблюдения точности – использование Толкиеном идиоматических выражений и поговорок, многие из которых русских аналогов не имеют. И наоборот – часто в тексте «ВК» так и напрашивается русская поговорка – но в английском языке её аналога нет, и, соответственно, у Толкиена она не употреблена.
В общем, от требования точности волей-неволей приходилось иногда отступать.
Но это так, лирическое отступление.
В общем, я провёл эти две недели, погрузившись с головой в «ВК». И хотя добраться успел всего лишь до Мории, уже успел сделать одно открытие, которое раньше ускользало от меня – возможно, просто потому, что английский оригинал «ВК» не перечитывал уже очень-очень давно.
Первые пять глав «ВК» проскочили «на ура» - это хорошая классическая английская реалистическая проза. Но когда хоббиты добрались до Древлепущи, я застрял. Толкиеновский язык вдруг стал тяжеловесным, неповоротливым, изобилующим канцеляризмами и длиннотами – по крайней мере, мне так показалось. Что за чёрт! – подумалось мне. Что это случилось с Толкиеном? И как быть с переводом – жертвовать точностью в угоду складности?
Продрался через Древлепущу, дошел до Тома Бомбадила – и язык «ВК» опять поменялся! Теперь это был уже не реалистический роман, а самая что ни на есть волшебная сказка.
Стало ясно, что «тяжеловесность» Древлепущи – вовсе не случайность! Рассказ о ней ведётся словно от лица энтов, для которых «долгий разговор» - это норма.
Да, я и раньше замечал, что «ВК» написан как минимум двумя разными стилями – когда повествуется о похождениях Фродо и Сэма, то налицо психологический реализм; а когда рассказ заходит, скажем, о Рохане и Гондоре, то роман превращается в героический эпос.
Но оказывается, стилей в «ВК» гораздо больше, чем два! Они меняются в зависимости от места действия и действующих лиц.
Я пока что насчитал как минимум пять:
1. Реализм, когда речь идёт о хоббитах;
2. «Энтостиль» для Древлепущи и Фангорна;
3. Волшебная сказка для Тома Бомбадила (как минимум);
4. Возвышенный романтизм для эльфов;
5. Героический эпос для Рохана и Гондора.
Но это ещё не самое интересное.
Я тут решил – а что, если это просто мои субъективные впечатления? И решил «поверить алгеброй гармонию» - благо, благодаря «Ворду» для этого и усилий-то прилагать практически не надо никаких: откроешь файл – и в нижней строке видишь статистику: сколько букв, сколько слов, сколько абзацев.
И вот буквально пара минут потребовалась, чтобы подтвердить моё впечатление от «Древлепущи» объективными арифметическими показателями!
Оказалось, что средняя длина одного слова в первых пяти главах – 4,3 буквы, а в «Древлепуще» - 4,4 буквы; это не так много, всего 2%, но если исследовать потщательнее, выбросив, скажем, из рассмотрения пресловутые «he said», то разница станет ещё заметнее.
Но вот ещё один показатель меня просто поразил: средняя длина одного абзаца в первых 5 главах – 50 слов, а в «Древлепуще» - 70 слов! Тут уже разница не в 2%, а аж в 40%!
Интересно, что я, конечно, не очень много толкиенистической литературы читал, но анализ таких различий в стилях мне до сих пор не попадался. Будет настроение, постараюсь исследовать вопрос потщательнее :-)
Надо будет вернуться к «Древлепуще» и вернуть в переводе все «сглаживания» в прежнее состояние :-)

Музыкальные штудии: классика XIX века

Последние месяцы проходят для меня словно под знаком Музыки. Я стал слушать музыку гораздо больше, чем раньше, практически столько же, сколько в студенческие времена. И как и 40 лет назад, началось всё с увлечения Пинк Флойдом (что можно заметить и по содержанию моего ЖЖ).
Но невозможно слушать всё время одно и то же; круг начинает расширяться, вовлекая всё новые пласты музыкальных сокровищ.
На сей раз, памятуя о своём солидном теперь уже возрасте, я решил попробовать приобщиться к классической музыке XIX века, не полюбившейся когда-то. Специально не загадывал; следовал по тем записям, которые выскакивали в рекомендациях ю-тьюба. Григ, Брамс, Малер, Дворжак, Сибелиус, Шуберт, ….
Но всё оказалось напрасно! По-прежнему «не идёт». Хотя, наверно, буду предпринимать новые и новые попытки понять, что же это такое, почему столь многие любят и слушают всё это.
Лишь два композитора из писавших музыку в 1800-е годы смогли достучаться до моей души – Чайковский и Вагнер. Впрочем, вру, ещё третий – Верди (вдруг пришла в голову мысль: все трое писали, кстати, оперы – не в этом ли секрет? 😉 )
Три вещи не дают мне насладиться классикой XIX века.
Во-первых, слащавость. Слушаешь – и ощущаешь себя словно Чарли, который, попав на шоколадную фабрику, гуляет по бескрайнему мармеладному полу на берегу шоколадной реки. Все произведения мелодичны и гармоничны, но, я бы сказал, чрезмерно мелодичны и гармоничны! Хотя бы один диссонанс, рывок, сбой ритма… но нет! «Всё культурненько и пристойненько».
Второй недостаток - многословность. В каждом произведении можно уловить мелодию, как правило, красивую – но эта мелодия жуётся и пережевывается десятки раз, развитие музыкальной тему идёт настолько медленно, что это напоминает попытку бега по скользкому льду, а то и вовсе какое-то топтание на месте. Кажется, всё то, что композитор растянул на час, а то и больше, можно было бы без ущерба для восприятия слушателем уложить в полчаса, а то и меньше.
И, наконец, третий, но, возможно, самый главный недостаток – чрезмерность (это, впрочем, относится только к симфонической музыке). Композиторы не задумывались об экономике своих произведений, о том, в какие суммы будет обходиться их исполнение. Между тем для меня цена всегда была одним из важнейших факторов при восприятии чего-либо. Так, я никогда не покупаю дорогих деликатесов – не потому, что не могу найти денег на их покупку, а потому, что знание о цене продукта может отбить у него всякий вкус, и насладиться им будет для меня физически невозможно. То же и здесь – зная, что, скажем, Дворжак вводит в состав оркестра для исполнения своей 9-й симфонии тубу, которой будет поручено лишь исполнить 14 нот во второй части симфонии, отбивает у меня всякую возможность оценить мелодическое богатство этого произведения.
Ну вот, я брюзжал, брюзжал, но теперь, в конце, хочу подсластить получившийся текст.
Одно открытие я за время изысканий всё-таки сделал! Правда, не в области симфонической музыки.
Я открыл для себя «Ноктюрны» Шопена!
Правда, послушал я их пока что лишь один раз. Так что возможно, радоваться рано – надо будет проверить свои ощущения после второго-третьего прослушиваний 😊
На сей оптимистической ноте завершаю очередную главу своих музыкальных штудий 😊

Из жизни двойного агента

Угораздило чиркнуть комментарий в одном из постов, посвященных Навальному.
Тут же примчались экзальтированные личности, одна из которых обвинила меня в том, что я - Кремлёвский агент, а другая - в том, что я агент Госдепа. :-)
На самом деле, смешного мало. Пытаются вынудить примкнуть к одному из двух лагерей - словно ворлонцы с тенями. Но я-то против и тех, и других!

И ещё жалобное

В общении со старшими самое важное – иметь достаточный запас терпения.
Мама не переносит, чтобы я уехал от неё, не поев. Если она сама не в силах приготовить еду (как во время болезни) – значит, я должен сам её приготовить и сам съесть.
А за едой из раза в раз повторяются одни и те же ситуации.
- Что ж ты суп-то без хлеба ешь? Возьми кусочек!
- Да как же это ты за обедом ни кусочка хлеба не съел?
- Да что ж это ты чай-то пустой пьёшь? Вот ведь я принесла пряники (печенье, конфеты, кексики,…..)
Я тут прикинул, исходя из частоты своих визитов к ней и предшествовавшего времени совместного проживания, - каждую из этих фраз я слышал не менее 5100 раз. И каждый раз отвечал одинаково – «нет», «не хочу», «спасибо, не надо». Но и после 5100 повторений одной и той же ситуации у неё в голове не может уместиться мысль, что я отдельный, самостоятельный живой человек, у которого могут быть свои мысли, вкусы, желания, не совпадающие с её. Всё время видит во мне то ли младенца, то ли вовсе говорящего плюшевого медвежонка. Неужели все матери так относятся к своим детям?
Едва ли не больше всего на свете боюсь того, что и сам с возрастом перестану воспринимать детей и внуков как самостоятельные личности.
Извините, накипело…

Дворницкое, жалобное

Прошлая неделя выдалась крайне утомительной. Небесная канцелярия разбушевалась: что ни ночь, то снегопад! А в ночь на пятницу и вовсе какой-то экстремальный. Давненько такого не было.
Плюс к этому – необходимость иногда навещать маму, она хоть и оправилась от криза, но по такой погоде выходить из дома не решается. Так что закупить продукты, оплатить квартплату – это на мне.
В результате к выходным выдохся настолько, что в воскресенье проспал 14 часов кряду; мог бы и дольше, но проснувшись, решил уже не позволить себе заснуть вновь.