РАЗДУМЬЯ И НАБЛЮДЕНИЯ

В попытках объять необъятное...

Previous Entry Share Next Entry
Вопрос по переводу ВК
bigstonedragon
Раз уж сегодня "толкиенутое" настроение...

dagger ... damasked with serpent-forms in red and gold

Копание в значении слова "damasked" показало, что возможны два варианта перевода:

1) "damask" - это дамасская сталь или булат (англичане не делают между ними различий), имеющая характерный узор:


соответственно, перевод должен быть вроде "С красно-золотым змеиным дамасским узором". Но беда в том, что узор настоящей дамасской стали черно-белый, потому что создан внутренней структурой самой стали



2) Дамаскировка или дамасцировка - в геральдике нанесение по металлу тончайшего дополнительного рисунка. В этом случае перевод - "украшенный красно-золотым змеящимся узором".
Но дамасцировка по-английски - damascene.

Так что же имел в виде Профессор? Это собственный узор стали или раскраска?

Posts from This Journal by “Толкиенутое” Tag


promo bigstonedragon january 5, 2014 03:46 30
Buy for 20 tokens
Ещё в сентябре yasnaya_luna «осалила» меня таким флэшмобом: рассказать 11 фактов о себе, ответить на 11 вопросов и задать другие 11 вопросов такому же количеству друзей. Труднее всего мне лично оказалось написать 11 фактов о себе. К тому же результат получился каким-то уж чересчур…

  • 1
Что имел, то и написал )

От damask образуем причастие - получаем damasked
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=damasked

От damascene причастие будет damascened.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=damascened&l1=1

Другое дело - он мог в damasked своё значение привнести, ибо всё в волшебном мире происходит...

Edited at 2016-09-04 11:01 am (UTC)

Thank you too!
Я вообще ничего не знала про дамасскую сталь, кроме названия ))) А она, оказывается, вот какая прекрасная!

Зато и ценилась так высоко - не только за боевые, но и за эстетические качества! :-)

в том то и дело. Буквальным является первый перевод, но дамасские "змейки" не бывают красно-золотыми. Красно-золотым может быть вторичный узор, но такой перевод будет не таким точным, хотя какой-то толковый словарь на гугле сообщил, что "damasked" может быть синонимом "damascened".

Какой интересный лингвистический дискурс :)

Ну, дамаск скорее не черно-белый, а светлосерый и темносерый.

А в мире ВК чполе могут существовать стали с красным и с золотистым оттенком (особенно у эльфов), тогда и узор выйдет красно-золотым.

Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal северного региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Надо же, никогда не воспринимала узоры дамасской стали как serpent-forms - только как муаровый узор. :)

О, сколько нам открытий чудных готовит перевод ВК! :-))

  • 1
?

Log in

No account? Create an account